— Сестра, здравствуй! Ты можешь объяснить, как оказалась в гареме у человека? Что случилось? Расскажи! Разве это то, что завещала нам великая богиня и великая мать? Это слишком необычно, и ты должна… — свою фразу гостья вдруг оборвала и нахмурилась. — Ты не кицунэ! — вырвалось у нее. — Кто ты?

Ее спутницы выхватили катаны, и вокруг них заклубилась голубоватая магическая дымка. Практически одновременно, лишь с небольшой задержкой, даже без моей команды в руках гарема появились автоматы, а перед нами поднялся «огненный щит».

— Не стрелять! — рявкнул я. Кацивару тоже жестом успокоила своих. Градус напряженности немного снизился, но не так чтобы сильно…

— Я думаю, нам не стоит устраивать бой, — заметила немного напряженным голосом кицунэ, видимо, осознав, что ее шансы на победу невелики. — Мы можем просто поговорить?

На этот раз она уже смотрела только на меня. Что ж, чувствую, роль, отыгрываемая Фокси, на этом закончилась.

— Давай поговорим, уважаемая Кацивару.

Провокация удалась. Лиса явно вздрогнула, услышав свое имя из моих уст. Я покосился на Чинэтсу. Полукровка вообще делала вид, что ее нет, но не прокатило. Две спутницы нашей гостьи с каким-то презрительным изумлением разглядывали опустившую глаза мою рыжую рабыню.

Судя по всему, почувствовав, что драки не будет, появился хозяин в компании трех местных то ли гейш, то ли официанток, по крайней мере, краски на их лицах было немерено. В результате спустя десять минут вся гоп-компания, которая собиралась устроить замес, расселась в зале. Вход в гостиницу хозяин предусмотрительно закрыл, видимо, чтобы не мешать высоким договаривающимся сторонам. А так получилось весьма интересно. С одной стороны мои девушки, с другой — гостья вместе со своими телохранительницами-полукровками.

— Ты знаешь, как меня зовут, человек. Откуда? И как ты умудрился сделать рабыней полукровку? Кто ты вообще?

Что-то слишком много надменности в голосе. Или она считает, что настолько сильна? Придется обламывать.

— Я не привык, чтобы со мной разговаривали подобным тоном, уважаемая, — тоже постарался вложить в свои слова толику презрения. — Но в качестве жеста доброй воли последний раз отвечу. Меня зовут князь Морозов. Это мой гарем, — махнул рукой назад, — Чинэтсу я победил в поединке чести. А теперь поведай мне, кто ты и с какой целью так нагло задаешь вопросы?

— Я… — на меня уставились два зеленых глаза, горящие искренним удивлением. — Да как ты вообще смеешь так со мной разговаривать, человек.

— Я, князь Морозов, смею, — сообщил наглой «рыжей морде».

После подобного ответа собеседница явно подвисла. Потом еще раз оглядела моих напряженных девушек, готовых в любое время вступить в бой, и остановилась на мне.

— Ты же чужеземец. Как ты сумел проникнуть через Барьер?

— Ты, видимо, не поняла, — все, терпение мое кончилось, — на вопросы, заданные подобным тоном, ты ответы не получишь.

— Да, сейчас ты, возможно, сильнее, — надменно произнесла кицунэ, — да и в деревне сражения я устраивать не буду. Но вот ты выйдешь из нее. И что будешь делать тогда?

— Ты мне угрожаешь? Зря! — рассмеялся, чем, видимо, окончательно сломал стереотип у этой лисицы по поводу людей.

С другой стороны я понимал ее чувства. Тут с этими кицунэ все носились как с писаной торбой, и мое поведение было совершенно неприемлемо с ее точки зрения. Тем не менее надо отдать должное Кацивару. Она сумела подавить явно рвущийся наружу гнев, вероятно, поняв, что сила не на ее стороне. Презрения в ее поведении сильно поубавилось.

— Не угрожаю. Советую дождаться Великую мать, — сообщила мне, — она во всем разберется.

— Возможно, только мы сами решим это. Еще вопросы имеются? — я демонстративно встал, а за мной и весь гарем. Кицунэ пришлось тоже подняться, чтобы не быть ниже меня…

— Дело твое, человек, — проворчала она, — только имей в виду: тебе придется встретится с госпожой Яэ Машими, Великой матерью кицунэ. Ты силен, особенно вместе с твоими девками, признаю, но не настолько, чтобы соперничать с ней и ее гвардией!

— Вот оно как, — хмыкнул я, вложив в голос достаточно презрения, от чего кицунэ аж передернуло. — А если я тебя сейчас убью и уеду? Что будет?

Я почувствовал своим престиж-классом страх собеседницы. Но она нашла в себе силы выглядеть твердой.

— Возможно, ты меня сможешь убить, — голос лисы звучал спокойно, — но тогда на тебя объявят охоту все кицунэ империи Нихон.

— Я подумаю, убивать или нет. Надеюсь, что не все кицунэ такие упертые, как ты.

— Я не упертая… я…

— Может, тебя на поединок чести вызвать? — вдруг пришло мне в голову. — Еще одна кицунэ в качестве боевой рабыни мне не помешает.

— Что? — мне показалось, что ее глаза сейчас выскочат из орбит. — Да как ты…

— Что? Смею? Ну с Чинэтсу посмел. И это при том, что она сама меня вызвала!

— Я вызываю тебя на поединок чести!

М-да. Довел, похоже, я лисичку. Сама меня вызвала. Ее спутницы с изумлением уставились на свою хозяйку.

— Госпожа, зачем? — возмутилась одна.

— Это против правил! — поддержала ее вторая. — Он недостоин!

— Молчите, — буквально прорычала Кацивару, — я жду тебя на улице, человек!

После этого все трое свалили, а меня ждали укоризненные взгляды девушек. Полукровка же просто молчала, явно стараясь стать незаметной.

— Зачем, хозяин? — Зина укоризненно посмотрела на меня. — Она сильная. А если ты проиграешь?

— Мы что, все станем рабынями этой Кацивару? — возмущенно поинтересовалась Гхара. — Я лучше умру, чем прогнусь под эту рыжую стерву!

— Подожди ты умирать, — заметила Мурра, — хозяин справится. А хотите, хозяин, я этой гадине сердце вырву? — последовавший за этим жест лапой был весьма красноречивым.

— Я сама вырву, — хмыкнула Зина.

— А ты что молчишь? — Уна вытащила в центр круга, который образовал вокруг меня гарем, Чинэтсу.

— Да, — выдавил та, — вы входите в гарем вашего князя. Как и я, — последние слова она произнесла особо печально, — если выиграет Кацивару, вы все станете ее собственностью!

— А если выиграю я?

— То ею станет она и две полукровки. Они ее рабыни. Но я слышала про эту кицунэ, она одна из самых сильных бойцов нашего народа.

— Тогда и возиться с ней особо не будем, — фыркнул я, — грохну ее, да и все.

— Точно! — вздохнула с облегчением Ира. — Сразу используй оружие Древних. Пара очередей, и вопрос решен. У нас же нет правил никаких? Так, Чинэтсу? Пользоваться можно всем?

— Всем, — кивнула та, удивленно глядя на нее, — ты серьезно считаешь, что князь может победить?

— Для тебя он хозяин, а ты его рабыня! — резко заметила моя жена, сопроводив эти слова таким взглядом, что я сразу узнал старую добрую Бутурлину. Эта со мной она мягкая и пушистая. А так могла показать свои зубки легко! Чинэтсу сразу сжалась, пробормотав что-то вроде «простите меня, хозяин». М-да…

— Пошли, покажем рыжим, что и мы кое-что можем!

Когда мы оказались на улице, уже стемнело, однако перед гостиницей горели яркие магические фонари, и я увидел Кацивару, которая нетерпеливо переминалась с ноги на ногу, ожидая меня. Платье она уже поменяла на кожаные доспехи, состоящие из куртки и штанов и щедро проклепанные круглыми железными бляшками.

— Я устала тебя ждать, человек!

Выйдя в круг, я ехидно посмотрел на нее и вскинул автомат. Вокруг кицунэ появилась голубая пелена. Недолго думая, нажал на курок. В следующий миг в меня ударили сразу четыре воздушных вихря, а в том месте, где находился мой враг, ее не было. Я успел каким-то чудом поставить воздушный щит, а следом за этим, каким-то шестым чувством, ощутил опасность и просто упал на землю. В результате катана, которая должна была меня располовинить, просвистела над головой, увлекая за собой свою хозяйку, несмотря на всю ее ловкость. Она поджала ноги и перелетела через меня, но здесь я уже не растерялся.

Огненный хлыст ударил в спину кицунэ. Ее щит лопнул, как воздушный шарик. И следом вновь ударила автоматная очередь. Да бля… Как? Я опять не попал. Но на этот раз кицунэ в контратаку не пошла, а, тяжело дыша, встала метрах в тридцати от меня. Я тем временем деловито поменял рожок в автомате, но вскинуть его не успел. На моих изумленных глазах вокруг автомата обвилась какая-то призрачная веревка и просто выдернула из рук оружие, отбросив его в сторону. В следующий миг у меня перехватило дыхание. В солнечное сплетение угодил невероятной силы воздушный кулак, который без проблем пробил мой щит. Точнее сказать, если бы не он, было бы гораздо хуже. Ну и, конечно же, спасла мифриловая кольчуга, забрав на себя большую часть заклинания. Но законы физики никто не отменял, и меня буквально отшвырнуло метра на три на землю. Не успел опомниться, как передо мной появилась кицунэ, и ее клинок полоснул мне по груди.